飲酒·其十譯文及注釋
譯文
往昔出仕遠(yuǎn)行役,直到遙遙東海邊。
道路漫長(zhǎng)無(wú)盡頭,途中風(fēng)浪時(shí)阻攔。
誰(shuí)使我來(lái)作遠(yuǎn)游?似為饑餓所驅(qū)遣。
竭盡全力謀一飽,稍有即足用不完。
恐怕此行毀名譽(yù),棄官歸隱心悠閑。
注釋
遠(yuǎn)游:指宦游于遠(yuǎn)地。東海隅(yú):東海附近。這里當(dāng)指曲阿,在今江蘇省丹陽(yáng)縣。
迥(jiōng):遠(yuǎn)。“風(fēng)波”句:因遇風(fēng)浪而被阻于中途。涂,同“途”。
然:如此,這樣。為饑所驅(qū):被饑餓所驅(qū)使。
傾身:竭盡全身力氣;全力以赴。營(yíng):謀求。少許:一點(diǎn)點(diǎn)。
非名計(jì):不是求取名譽(yù)的良策。息駕:停止車(chē)駕,指棄官。
參考資料:
1、郭維森 包景誠(chéng).陶淵明集全譯.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1992:141-170
陶淵明簡(jiǎn)介
唐代·陶淵明的簡(jiǎn)介

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(shī)(216篇) 〕猜你喜歡
戲贈(zèng)樂(lè)天、復(fù)言(此后三篇同韻)
樂(lè)事難逢歲易徂,白頭光景莫令孤。弄濤船更曾觀否,
望市樓還有會(huì)無(wú)。眼力少將尋案牘,心情且強(qiáng)擲梟盧。
孫園虎寺隨宜看,不必遙遙羨鏡湖。
嶼南宿別貢士林執(zhí)中
紅燭離堂酒半醒,驪歌今夕若為聽(tīng)。故人好是身隨桂,浮客空嗟跡類(lèi)萍。
花嶼晚鐘湖上別,鳳臺(tái)春樹(shù)夢(mèng)中青。應(yīng)知晝繡長(zhǎng)林下,白首還來(lái)到玉瓶。
用伯初韻再和一篇請(qǐng)子溫戶(hù)曹同賦
孤山山下苔痕滑,翠竹扶疏水方折。靚妝無(wú)數(shù)招不應(yīng),曾與先生護(hù)名節(jié)。
即今湖上荊棘滿(mǎn),誰(shuí)見(jiàn)穿林度飛雪。道傍數(shù)本忽照眼,所喜風(fēng)流未中絕。
隩草戊戌1654仲冬和韻 其八
門(mén)外蒼茫勢(shì),神龍且寄髯。困方嗟褐短,人豈藉泉廉。
善愛(ài)知珍鼎,需調(diào)用作鹽。呈身原不慣,應(yīng)合與時(shí)潛。