登隴譯文及注釋
譯文
我這個(gè)遠(yuǎn)行之人,站在隴山坡頭,望著隴山上四分而流開去的水流,心潮為之起伏。
流水沒有間斷之時(shí),旅途之人也從無休歇之時(shí)。
我的才能微薄,只夠得上做一個(gè)小官,如今承蒙知己相召,委以重任,于是不辭艱辛,孤獨(dú)地仗劍往來萬里之途。
我哪里是不思念故鄉(xiāng)呢?我之所以離鄉(xiāng)背井前往赴任,為的是感念知遇之恩。
注釋
此詩《全唐詩》題作“登垅”,題下注:“垅,應(yīng)作隴,詩同。”隴:隴山,在今陜西隴縣西北。
隴頭、隴上:《全唐詩》作“垅頭”、“垅上”,同時(shí)又注明應(yīng)作“隴”。
淺才:微才。通:往來。一命:命即官階,一命為最低級的官。
適:走、往的意思。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:500
2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:107-108
登隴創(chuàng)作背景
此詩作于唐玄宗天寶十二年(753年),是高適應(yīng)哥舒翰的征召為河西節(jié)度使幕府掌書記,離長安前去河西節(jié)度使治所涼州(今甘肅武威)上任途中,登隴山有感而作。
參考資料:
1、周嘯天 等.唐詩鑒賞辭典補(bǔ)編.成都:四川文藝出版社,1990:202-203
登隴鑒賞
此詩的頭四句以隴上流水來映襯詩人的獨(dú)身遠(yuǎn)行。“遠(yuǎn)行客”是詩人自稱。詩人登上隴山之巔,想起樂府民歌《隴頭歌辭》:“隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。”詩人此時(shí)此刻的心情,與歌辭中說的是非常相似的。“隴上分流水”既是寫實(shí),也是襯托作者只身遠(yuǎn)游的孤寂悲涼心情。據(jù)《三秦記》:“隴山頂有泉,清水四注,俗歌:隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,肝腸斷絕。”詩的第三、四句運(yùn)用頂真法緊承頭兩句而來:以流水不盡來比喻人的行程無盡。
詩的后四句是詩人以大丈夫自許,抒發(fā)了建功立業(yè)的雄心壯志。“淺才通一命”,這里是指詩人即將就任的左饒衛(wèi)兵曹、充翰府掌書記。實(shí)際上這是幕府中重要的文職軍官,地位僅僅次于判官。詩人稱“淺才通一命”不過是謙詞罷了。“孤劍適千里”,大有慷慨行俠的意味。《史記·淮陰侯列傳》:“項(xiàng)梁渡淮,信仗劍從之。”結(jié)尾兩句“豈不思故鄉(xiāng)?從來感知己”,指明了詩人此番遠(yuǎn)行的原因。詩人并非不眷戀思念自己的故鄉(xiāng),他之所以離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行,全都是為了報(bào)答知己的知遇之恩呵。高適也是一個(gè)很重友情的人,他對哥舒翰的薦舉是非常感激的,當(dāng)時(shí)世風(fēng),要作官除考試一途外,若無人薦舉是作不成官的,因此高適說“從來感知己”。“感知己”也僅是表層的一面,深層的原因則是高適想借此薦舉機(jī)會(huì),入幕從戎,一展身手,實(shí)現(xiàn)他建功立業(yè)、報(bào)效國家的抱負(fù)。正是這種內(nèi)在的強(qiáng)烈的愛國主義精神,奠定了詩的后半部分昂揚(yáng)的基調(diào)。
這首詩的最大特色就是以簡潔的詩句表達(dá)了盡可能豐富的思想,詩中既有游子思鄉(xiāng)的情思,又有仗劍戍邊的豪情,既有報(bào)答知己的俠肝義膽,又有為國效力建功的雄心壯志,思想感情波瀾起伏,曲折多變。從全詩的情感流動(dòng)看,是先抑后揚(yáng),最后以昂揚(yáng)的調(diào)子結(jié)束全篇,給人以奮發(fā)向上之感。胡應(yīng)麟評說高適的五言古詩“意調(diào)高遠(yuǎn)”,“深婉有致”,由此詩可見一斑。
高適簡介
唐代·高適的簡介

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。
...〔 ? 高適的詩(216篇) 〕猜你喜歡
雜興十首 其一
前程在處暗危機(jī),脫跡紅塵入翠微。清水一竿張釣具,白云四壁掛樵衣。
馬惟畫骨空嗟瘦,龍不點(diǎn)睛那解飛。差有陳編相伴住,時(shí)將詩句洗前非。
賦得瓊島春云送戴廷禮還鄉(xiāng)
仙峰削出玉璘珣,閬苑紅云片片新。晴帶輕煙迎彩仗,暖浮蒼藹護(hù)朱輪。
望中誤起河陽恨,夢里還疑楚水春。最是六街過雨后,獨(dú)留青影送行人。