首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《挽舟者歌》翻譯及注釋

兩漢佚名

我兄征遼東,餓死青山下。

譯文:我的哥哥去東征高句麗,已經在青山下活活餓死。

注釋:征遼東:遼東:郡、國名。戰國燕置郡,轄境相當于今遼寧大凌河以東。西晉改為國。十六國后燕末地入高句麗。隋大業七年至十年(611-614),煬帝三次東征高句麗。青山:在今遼寧義縣東北。

今我挽龍舟,又阻隋堤道。

譯文:我今日為皇帝龍舟拉纖,被困在這千里長的隋堤。

注釋:挽龍舟:在岸上牽引帝王所乘的船。隋堤:煬帝開通濟渠,沿河筑堤種柳,謂之隋堤。

方今天下饑,路糧無些小。

譯文:現如今普天下正鬧饑荒,一路上已沒有多少糧米。

注釋:方:正當。路糧:途中所需糧米。些:少量。

前去三千程,此身安可保!

譯文:望前方還有長長的路程,如何能平安地返回故里?

注釋:安:如何、怎么。

寒骨枕荒沙,幽魂泣煙草。

譯文:荒沙中的寒骨令人哀嘆,幽魂野鬼在荒草中悲泣。

注釋:枕:橫躺。一作“惋”。

悲損門內妻,望斷吾家老。

譯文:家中的妻子在日夜哀傷,高堂二老不見兒的影子。

注釋:悲損:因悲傷而瘦損。老:長輩,老父、老母。

安得義男兒,焚此無主尸。

譯文:怎能遇到一位俠義之人,憐憫這不知姓名的尸體。

注釋:義男兒:仗義的男子漢。無主尸:設想自己死后,尸體無人料理。

引其孤魂回,負其白骨歸!

譯文:引領這個孤魂返回故鄉,背負這白骨回到家中去。

注釋:負:背,擔負。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)
主站蜘蛛池模板: 亚洲av福利天堂一区二区三| 国产成人午夜精华液| 亚洲精品高清国产一久久| mm131美女爱做视频在线看| 精品国产av一二三四区| 成人影片一区免费观看| 啦啦啦手机完整免费高清观看| 久久一区二区三区精品| 色偷偷88888欧美精品久久久| 日日操天天操夜夜操| 国产一区二区三区日韩欧美| 久久一本色系列综合色| 综合图区亚洲欧美另类图片| 成人国产一区二区三区| 免费高清av一区二区三区| √天堂资源在线| 灰色的乐园未增删樱花有翻译| 樱花www视频| 国产露出调教91| 亚洲国产精品成人综合久久久| 中文字幕中出在线| 日韩精品一区二区三区视频| 国产午夜福利在线播放| 亚洲人成在线观看| 91精品视频免费| 日本www在线播放| 制服丝袜自拍偷拍| CHINESE中国精品自拍| 欧美日韩成人午夜免费| 国产日韩精品欧美一区喷水| 久久国产精品99久久久久久牛牛 | 伊大人香蕉久久网| 99精品人妻少妇一区二区| 欧美日韩不卡中文字幕在线| 国产浮力第一影院| 丰满少妇作爱视频免费观看| 精品不卡一区二区| 性猛交xxxxx按摩欧美| 亚洲视频在线观看网站| 一本一道久久综合久久| 永久免费AV无码网站性色AV|