首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《東門行》翻譯及注釋

兩漢佚名

出東門,不顧歸。

譯文:剛才出東門的時候,就不想著再回來了。

注釋:東門:主人公所居之處的東城門。顧:念。不顧歸,決然前往,不考慮歸來不歸來的問題。不歸:一作“不愿歸”。

來入門,悵欲悲。

譯文:回到家進門惆悵悲愁。

注釋:來入門:去而復返,回轉家門。悵:惆悵失意。

盎中無斗米儲,還視架上無懸衣。

譯文:米罐里沒有多少糧食,回過頭看衣架上沒有衣服。

注釋:盎:大腹小口的陶器。還視:回頭看。架:衣架。

拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:

譯文:拔劍出東門,孩子的母親牽著衣服哭泣說:

注釋:“拔劍”句:主人公看到家中無衣無食,拔劍再去東門。兒母:孩子的母親,主人公的妻子。

“他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。

譯文:“別人家只希望富貴,我情愿和你吃粥。

注釋:他家:別人家。哺糜:吃粥。

上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”

譯文:在上有青天。在下有年幼的孩子。你現在這樣做不對!”

注釋:用:為了。倉浪天:即蒼天、青天。倉浪,青色。黃口兒:指幼兒。今非:現在的這種冒險行為不對頭。

“咄!行!吾去為遲!白發時下難久居。”

譯文:丈夫說:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見白發脫落了,這種苦日子誰知還能夠活幾天?”

注釋:咄:拒絕妻子的勸告而發出的呵叱聲。行:走啦!吾去為遲:我已經去晚啦!下:脫落。這句說:我頭上常脫落白發,這苦日子難以久挨下去。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)
主站蜘蛛池模板: 中文字幕亚洲第一| 91在线|亚洲| 日出水了特别黄的视频| 九九视频精品在线| 无码精品人妻一区二区三区漫画| 久久丫精品国产亚洲AV| 岛国免费v片在线播放| bt自拍另类综合欧美| 国产精品爽爽va在线观看无码| 黄色免费网站网址| 啊灬啊别停灬用力啊公阅读| 真实国产乱子伦对白视频| 国产伦精品一区二区三区免费下载| 色天天综合色天天害人害己| 国产无遮挡吃胸膜奶免费看| 翘臀少妇被扒开屁股日出水爆乳 | 亚洲精品福利在线观看| 窝窝午夜看片成人精品| 亚洲日韩乱码中文字幕| 欧美成人免费网站| 三年片在线观看免费观看大全中国| 夜夜偷天天爽夜夜爱| h片在线播放免费高清| 国产小情侣自拍| 欧美老熟妇欲乱高清视频| 久久国产精品老人性| 女人让男人桶app免费大全| 99在线免费视频| 嘿咻视频免费网站| 婷婷伊人五月天| 美女视频黄a视频全免费网站色 | 色cccwww| 91精品国产高清久久久久久91| 亚洲欧美日韩电影| 国漫永生第二季在线观看| 绿帽子巨物夺娇妻09| 中文字幕亚洲综合久久| 国产人成精品免费视频| 欧美日韩亚洲国产精品| WWW免费视频在线观看播放| 国产v片免费播放|