首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《雙雙燕·滿城社雨》翻譯及注釋

清代張惠言

滿城社雨,又喚起無家,一年新恨。花輕柳重,隔斷紅樓芳徑。舊壘誰家曾識,更生怕、主人相問。商量多少雕檐,還是差池不定。誰省、去年春靜。直數到今年,絲魂絮影。前身應是,一片落紅殘粉。不住呢喃交訊,又惹得、鶯兒閑聽。輸于池上鴛鴦,日日闌前雙暝。

注釋:社雨:春社和秋社時節下的雨。此處指春社時節下的雨。春社,古時一般在立春、立秋后不久兩次祭祀土神,春祭稱為“春社”,秋祭稱為“秋社”。紅樓:舊指閨秀女子的居處。芳徑:芳,此處指花卉。徑,小路。芳徑,花間小道。舊壘:舊,陳舊,過時,與“新”相對。壘,堆砌物,此處借指燕巢。舊壘,此處當解為“舊燕巢”。商量:謀劃或討論事情。雕檐:雕有圖案的精美屋檐或門窗。差池:參差不齊。省:明白,醒悟。絲魂絮影:絲,此處謂柳絲,絮,此處謂柳絮。落紅殘粉:落紅,我國古代詩詞常用來指落花。殘粉,我國古代詩詞常指凋謝之花。不住:不停地,沒完沒了地。呢喃:一指燕鳴聲。交訊:交,相互交往、連接。訊,訊息,消息。交訊:互相傳達消息。閑聽:聽得悠閑、愜意。闌:柵欄一類的遮欄物。雙暝:暝,原意為日暮,天黑。這里通“眠”,“睡”的意思。雙暝,“雙眠”的意思。

張惠言簡介

唐代·張惠言的簡介

張惠言(1761~1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號茗柯,武進(今江蘇常州)人。嘉慶四年進士,官編修。少為詞賦,深于易學,與惠棟、焦循一同被后世稱為“乾嘉易學三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。

...〔 ? 張惠言的詩(6篇)
主站蜘蛛池模板: 交换配乱吟粗大SNS84O | 国产精品天天干| 人人妻人人妻人人片色av | 国产精品免费久久久久影院| 亚洲精品在线播放| 99久久人妻无码精品系列蜜桃 | 和前辈夫妇交换性3中文字幕| 国产成人AV免费观看| 亚洲人成网站999久久久综合| 0588影视手机免费看片| 美女下面直流白浆视频| 欧美最猛黑人XXXXX猛交| 在线精品免费视频无码的| 亚洲综合精品伊人久久| 91原创视频在线| 第一福利官方导航| 天天躁日日躁狠狠躁| 亚洲黄色片一级| 91大神免费观看| 欧美乱色理伦片| 国美女福利视频午夜精品| 亚洲欧美日韩色图| bbw巨大丰满xxxx| 欧美精品高清在线观看| 天天影院成人免费观看 | 亚洲精品午夜国产va久久成人| 999国产精品| 欧美乱xxxxx| 国产在线19禁免费观看| 久久久久久亚洲av成人无码国产| 美女洗澡一级毛片| 天天操天天插天天干| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 日本三级韩国三级美三级91| 欧美野性肉体狂欢大派对| 国产精品国产三级国产专不∫| 久草电影在线播放| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 女人18毛片水真多免费播放 | 两个人看的www在线| 爱搞视频首页在线|