首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《登柳州城樓寄漳汀封連四州》翻譯及注釋

唐代柳宗元

城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

譯文:從城上高樓遠眺空曠的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出來。

注釋:接:連接。一說,目接,看到大荒:曠遠的廣野。

驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。

譯文:急風胡亂地掀動水中的荷花,密雨斜打在長滿薜荔的墻上。

注釋:驚風:急風;狂風。亂飐:吹動。芙蓉:指荷花。薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。重遮:層層遮住。千里目:這里指遠眺的視線。江:指柳江。九回腸:愁腸九轉,形容愁緒纏結難解。

嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

譯文:山上的樹重重遮住了遠望的視線,江流曲折就像九轉的回腸。

共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。

譯文:我們一起來到百越這個少數民族地區,雖然處于一地音書卻阻滯難通。

注釋:共來:指和韓泰、韓華、陳諫、劉禹錫四人同時被貶遠方。百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。文身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。文:通“紋”,用作動詞。猶自:仍然是。音書:音信。滯:阻隔。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

...〔 ? 柳宗元的詩(193篇)
主站蜘蛛池模板: 婷婷五月综合缴情在线视频 | 人人妻人人狠人人爽| www.fuqer.com| 永久免费观看的毛片的网站| 国产麻豆精品一区二区三区V视界| 亚洲国产精品无码久久青草| 国产福利在线导航| 无码国产精品一区二区免费模式 | 国产无遮挡色视频免费视频| 久久亚洲精品无码VA大香大香 | 亚洲综合小视频| 大战孕妇12p| 无遮无挡爽爽免费视频| 免费大黄网站在线观| 2023悦平台今天最近新闻| 日韩国产成人精品视频人| 啊灬啊灬啊灬快灬深久久| 99视频精品全部在线观看| 欧洲精品在线观看| 国产一区二区三区不卡在线观看 | 国产成人愉拍精品| 中文字幕在线观看第二页| 男人的j进入女人的p的动态图| 国产精品综合视频| 久久国产精品成人片免费| 第四色最新网站| 国产精品久久精品福利网站| 久久99精品九九九久久婷婷| 狂野欧美激情性xxxx| 国产欧美日韩中文久久| 中文字幕av无码专区第一页| 污小说总裁整夜没拔出| 国产四虎免费精品视频| 一二三四日本高清社区5| 欧美一区二区三区综合色视频| 国产suv精品一区二区6| 97久久精品人人澡人人爽| 日本亚洲欧美在线视观看| 亚洲精品国产精品国自产观看| 韩国电影禁止的爱善良的小子hd| 天天躁日日躁aaaaxxxx|