首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《奔亡道中五首》翻譯及注釋

唐代李白

蘇武天山上,田橫海島邊。

譯文:田橫曾經逃亡到海島上,蘇武曾被放逐到荒無人煙的北邊。

注釋:“蘇武”句:蘇武,字子卿,西漢時人.出使匈奴,被扣留,在北海牧羊十九年始歸。此句以天山借指匈奴所居之地,不是實指。田橫:戰國齊田氏之后。

萬重關塞斷,何日是歸年?

譯文:如今關塞重重,交通又被戰火阻斷,真不知哪一年才能返回自己的家園。

亭伯去安在?李陵降未歸。

譯文:辭官而歸的崔亭伯如今在什么地方?反正李陵投降自奴匈奴是死在了他鄉。

注釋:亭伯:即崔骃,其字亭伯,東漢時人。曾任車騎將竇憲主簿,后讓他出任長岑縣令,自以為遠去,不得意,于是辭官而歸故里。李陵:字少卿,與蘇武同時代人。漢武帝時為騎都尉,率兵出擊匈奴,被困投降,漢朝族滅其家,李陵病死匈奴。

愁容變海色,短服改胡衣。

譯文:海水也和我一樣的滿面愁容,看那中原之人已換上了胡裝。

注釋:短服:此指胡服。

談笑三軍卻,交游七貴疏。

譯文:我本來也有魯仲連談笑間退敵的良策,無奈所交往的權貴疏遠了我。

注釋:七貴:泛指把持朝政的貴族。

仍留一只箭,未射魯連書。

譯文:但我心里仍保留一只退敵的箭,總有一天把魯仲連助齊攻燕的戰書發射出去。

注釋:“仍留”二句:用魯仲連助田單攻聊城事。

函谷如玉關,幾時可生還?

譯文:中原的淪陷,函谷關已成了玉門關;收復無望,不知何年何月我還能從那里進入長安。

注釋:玉門關,屬敦煌郡,今沙州也。去長安三千六百里,關在敦煌縣西北。函谷,關名,戰國時秦置,故址在今河南靈寶東北。玉關:即玉門關,漢武帝置,故址在今甘肅西北小方盤城。

洛川為易水,嵩岳是燕山。

譯文:洛水已經變成了易水,嵩山也已被視作了燕山。

注釋:洛川:洛水,即今河南黃河支流洛河。易水:在今河北省北部,發源于易縣,南入拒馬河。嵩岳:即嵩山。燕山:燕山山脈,在河北平原北側,由潮白河口到山海關,東西走向。

俗變羌胡語,人多沙塞顏。

譯文:人們的面容都帶著塞外的風沙,中原人也操著羌胡的語調。

申包惟慟哭,七日鬢毛斑。

譯文:現在有的只是申包胥的終日痛苦,哭得兩鬢斑白也是枉然。

注釋:申包:指申包胥。

淼淼望湖水,青青蘆葉齊。

譯文:湘水淼淼一望無際,青青的聲蘆葉在整齊地生長。

注釋:淼淼:水大貌。《廣韻》:“淼,大水也。”

歸心落何處,日沒大江西。

譯文:我的思鄉之情歸到哪里?就在那大江之西、日落的地方。

歇馬傍春草,欲行遠道迷。

譯文:這遙遠的行程已不知該奔向何處,也只好先歇馬在這嫩綠的草地旁。

誰忍子規鳥,連聲向我啼。

譯文:更不能讓人忍受的是那杜鵑鳥的叫聲,聲聲凄苦斷人心腸。

注釋:子規:即杜鵑鳥,鳴聲哀苦,好像在叫“不如歸去”,使客居他鄉之人心生凄惻。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 日本伊人色综合网| 精品日本一区二区三区在线观看| 欧美成人香蕉网在线观看| 天天干天天爽天天射| 健硕粗大猛烈浓精| gogo少妇无码肉肉视频| 精品久久久久久中文字幕| 幸福宝隐藏入口最新章节免费阅读小说 | 日韩美aaa特级毛片| 国产欧美日韩在线观看一区二区| 亚洲不卡视频在线观看| 夜夜未满18勿进的爽影院| 欧美国产亚洲日韩在线二区| 国产精品久久久福利| 亚洲免费观看在线视频| 日韩爱爱小视频| 日韩欧美电影在线观看| 国产午夜久久精品| 久久丝袜精品综合网站| 色一情一乱一伦麻豆| 性生交大片免看| 免费一级毛片在线播放| 99免费在线视频| 欧美性猛交xxxx乱大交中文| 国产欧美日韩在线| 久久夜色精品国产亚洲| 色天使亚洲综合一区二区| 成人毛片在线视频| 免费观看男男污污ww网站| 99爱在线精品视频网站| 欧美成人免费全部观看天天性色| 国产精品久久久久久福利| 久激情内射婷内射蜜桃| 草草影院ccyy国产日本欧美| 性色欲情网站iwww| 亚洲香蕉在线观看| 手机在线看片你懂的| 日本理论片午夜论片| 又黄又刺激视频| 97免费人妻在线视频| 最近免费最新高清中文字幕韩国|