首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《采桑子·群芳過后西湖好》翻譯及注釋

宋代歐陽修

群芳過后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風。

譯文:雖說是百花凋落,暮春時節的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風中隨風飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風中,怡然自得,整日輕拂著湖水。

注釋:群芳過后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽西北,穎水和諸水匯流處,風景佳勝。狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉”,散亂的樣子。濛濛:今寫作“蒙蒙”。細雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚的柳絮。闌干:橫斜,縱橫交錯。

笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。

譯文:游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐。回到居室,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細雨中歸來,這才拉起了簾子。

注釋:笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂聲停止。去:離開,離去。簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門窗的簾子。

歐陽修簡介

唐代·歐陽修的簡介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)
主站蜘蛛池模板: avbobo网址在线观看| 免费看电视电影| 久久国产热这里只有精品| 久久er这里只有精品| 韩国爱情电影妈妈的朋友| 最好看的免费观看视频| 国产日韩一区二区三区在线播放| 亚洲人成网男女大片在线播放 | 三级小说第一页| 美女扒开大腿让男人桶| 希崎杰西卡一二三区中文字幕| 制服丝袜一区二区三区| www.jizzonline.com| 香蕉视频在线看| 日本久久久免费高清| 国产freesexvideos性中国| 中文字幕aⅴ人妻一区二区| 精品欧美亚洲韩国日本久久| 小说专区图片专区| 伊人色综合久久天天网| 97精品国产91久久久久久久 | 午夜第九达达兔鲁鲁| 久久影院秋霞理论| 蜜桃av噜噜一区二区三区| 我被黑人巨大开嫩苞在线观看| 午夜大片免费完整在线看| jizz国产在线播放| 欧美视频免费在线播放| 国产精品久久久久一区二区| 久久精品无码精品免费专区| 草草影院永久在线观看| 小莹与翁回乡下欢爱姿势| 亚洲精品无码久久久久| 青青草原国产视频| 日本精品视频一区二区三区| 又色又污又黄无遮挡的免费视| swag在线播放| 欧美伊人久久大香线蕉综合| 国产午夜激无码av毛片| 一进一出60分钟免费视频| 波多野结衣一区在线|