首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《憶秦娥·簫聲咽》翻譯及注釋

唐代李白

簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。

譯文:玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢中驚醒時,秦家的樓上正掛著一弦明月。秦家樓上的下弦月,每一年橋邊青青的柳色,都印染著灞陵橋上的凄愴離別。

注釋:簫:一種竹制的管樂器。咽:嗚咽,形容簫管吹出的曲調低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。夢斷:夢被打斷,即夢醒。灞陵:在今陜西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。當地有一座橋,為通往華北、東北和東南各地必經之處。傷別:為別離而傷心。

樂游原上清秋節,咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。

譯文:遙望樂游原上冷落凄涼的秋日佳節,通往咸陽的古路上音信早已斷絕。西風輕拂著夕陽的光照,眼前只是漢朝留下的墳墓和宮闕。

注釋:樂游原:又叫“樂游園”,在長安東南郊,是漢宣帝樂游苑的故址,其地勢較高,可俯視長安城,在唐代是游覽之地。清秋節:指農歷九月九日的重陽節,是當時人們重陽登高的節日。咸陽古道:咸陽,秦都,在長安西北數百里,是漢唐時期由京城往西北從軍、經商的要道。古咸陽在今陜西省咸陽市東二十里。唐人常以咸陽代指長安,“咸陽古道”就是長安道。音塵:一般指消息,這里是指車行走時發出的聲音和揚起的塵士。殘照:指落日的光輝。漢家:漢朝。陵闕:皇帝的墳墓和宮殿。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 久在线精品视频| 一区二区三区视频| 日韩在线视频二区| 亚洲欧洲久久久精品| 男人的j桶女人的j视频| 制服丝袜日韩中文字幕在线| 韩国一大片a毛片女同| 国产欧美另类久久精品蜜芽| 337p人体欧洲人体亚| 在公车上被一个接一个| jizz日本在线观看| 巨大挺进她的花茎| 中文字幕一二三区| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频 | 高清欧美性猛交xxxx黑人猛交| 国产精品久久久久久搜索| 91全国探花精品正在播放| 在线精品91青草国产在线观看| jizzjizzjizzjizz日本| 嫩模bbw搡bbbb搡bbbb| 一级做a爰片性色毛片黄书| 成人免费在线视频| 丝袜人妻一区二区三区网站| 成人精品一区二区电影| 中文字幕在线免费看线人| 挺进男同的屁股眼o漫画| 丰满白嫩大屁股ass| 无码人妻丰满熟妇区毛片18| 久久99精品久久久久久青青日本| 日本三级高清电影全部| 久久久久亚洲Av片无码v| 日本xxxx按摩强| 久久99精品久久久久久首页| 打屁股xxxx| 两个小姨子完整版| 影音先锋女人aa鲁色资源| 一本色道久久88—综合亚洲精品| 少妇高潮喷水久久久久久久久久| yellow中文字幕在线高清| 女人高潮被爽到呻吟在线观看| tubesex69|