首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《清河作詩》翻譯及注釋

魏晉曹丕

方舟戲長水,湛澹自浮沉。

譯文:兩船并排著在水上飄,水涌船動忽低又忽高。

注釋:方舟:兩船并在一起。湛澹:河水波動的樣子。浮沉:隨波逐流。謂追隨世俗。

弦歌發(fā)中流,悲響有馀音。

譯文:船上響起陣陣彈唱聲,悲哀的樂聲久久不消。

注釋:弦歌:和著琴弦伴奏索唱的歌。中流:河流中間。悲響有馀音:歌聲婉轉(zhuǎn)動人,令人難忘,似乎久久響徹耳際。

音聲入君懷,凄愴傷人心。

譯文:歌聲傳到了你的身旁,凄惻痛愴叫你把淚掉。

注釋:凄愴:悲傷。

心傷安所念,但愿恩情深。

譯文:你傷心時竟是在想誰?我很愿與你如漆似膠。

愿為晨風(fēng)鳥,雙飛翔北林。

譯文:希望我們都變晨風(fēng)鳥,雙飛雙宿在北林樹梢。

注釋:晨風(fēng):鳥名。

曹丕簡介

唐代·曹丕的簡介

曹丕

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的設(shè)置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當(dāng)中的《論文》是中國文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。

...〔 ? 曹丕的詩(115篇)
主站蜘蛛池模板: 人人揉人人捏人人添| 男女无遮挡边做边吃视频免费| 香艳69xxxxx有声小说| 色先锋影音资源| 色在线亚洲视频www| 高潮毛片无遮挡高清免费| 黄色毛片小视频| 被吃奶跟添下面视频| 色综合久久一本首久久| 西西人体444rt高清大胆| 美女让男人捅爽| 精品国产v无码大片在线观看 | 真实乱l仑全部视频| 草莓视频国产在线观看| 91欧美精品激情在线观看最新 | 在线视频第二页| 国产视频久久久久| 国产曰批免费视频播放免费s| 国产在线一区观看| 北岛玲亚洲一区在线观看| 亚洲精品美女在线观看| 亚洲va欧美va| 久久久久国产精品免费免费搜索 | 色噜噜狠狠成人网| 波多野结衣制服诱惑| 权明星商标查询| 成年入口无限观看免费完整大片| 夜夜影院未满十八勿进| 国产成人综合久久精品尤物| 午夜亚洲乱码伦小说区69堂 | 暖暖日本免费在线视频| 少妇太爽了在线观看| 国产精品成人一区二区三区| 国产91热爆ts人妖在线| 亚洲欧洲中文日产| 中文字幕av无码不卡| 18禁止看的免费污网站| 精品视频一区在线观看| 最近在线观看视频2019| 好吊视频一区二区三区| 国产在线观看色|