首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《七哀詩三首·其二》翻譯及注釋

魏晉王粲

荊蠻非我鄉,何為久滯淫。

譯文:荊州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這里滯留?

注釋:滯淫:長久停留。

方舟泝大江,日暮愁我心。

譯文:極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。

注釋:方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝,通“溯”:逆流而上。

山岡有余映,巖阿增重陰。

譯文:山坡上映著太陽的余暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

注釋:巖阿:到處都是巖石的山阿。阿,山丘。增重陰:更黑暗。

狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。

譯文:奔跑的狐貍忙著趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

流波激清響,猴猿臨岸吟。

譯文:大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟。

迅風拂裳袂,白露沾衣襟。

譯文:迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。

注釋:裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。

獨夜不能寐,攝衣起撫琴。

譯文:夜深了我孤獨難眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

注釋:攝:整理。

絲桐感人情,為我發悲音。

譯文:桐琴象理解我的心思一樣,為我發出悲涼的鄉音。

注釋:絲桐:指琴,古人削桐為琴,揀絲為弦,故稱。羈(羈)旅無終極,憂思壯難任。羈旅:被羈絆而旅居在外,引申為長久寄居他鄉。壯:盛,指憂思深重。難任:難以承受。

羈旅無終極,憂思壯難任。

譯文:在外寄人籬下什么時候才是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。

王粲簡介

唐代·王粲的簡介

王粲

王粲(177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。

...〔 ? 王粲的詩(68篇)
主站蜘蛛池模板: 成人午夜在线播放| 国产精品视频铁牛tv| 菠萝蜜视频入口| 亚洲成人福利在线观看| 女仆的胸好大揉出奶水| 经典欧美gifxxoo动态图暗网| 久久精品视频一区| 国产浮力影院第一页| 欧美一区二区在线观看免费网站| Channel| 免费国产怡红院在线观看| 成人欧美一区二区三区的电影| 美美女高清毛片视频黄的一免费| 久久久久久中文字幕| 国产aⅴ精品一区二区三区久久| 日本高清免费一本视频无需下载| 国产精品亚洲四区在线观看| 久久精品无码一区二区www| 国产女人好紧好爽| 无码一区二区三区在线| 美国一级毛片完整高清| a级成人毛片免费视频高清| 亚洲精品国精品久久99热一| 男女搞基视频软件| www.日本高清| 亚洲国产精品综合久久网各| 国产精品igao视频| 故意打开双腿让翁公看| 男男gay18| 亚洲丝袜第一页| 中文字幕无线码一区二区| 免费a级黄毛片| 日本动漫丝袜腿交榨精漫画 | 在线观看国产亚洲| 校草让我脱了内裤给全班看| 色婷婷精品大在线视频| a破外女出血毛片| 久久综合狠狠色综合伊人| 吃女邻居丰满的奶水在线观 | 色天使色婷婷丁香久久综合| caoporn成人|