首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《曲江對酒》翻譯及注釋

唐代杜甫

苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉霏微。

譯文:我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰爭浪費的皇家園林。

注釋:苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。水精宮殿:即水晶宮殿,指芙蓉苑中宮殿。霏微:迷濛的樣子。

桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。

譯文:我想多坐一會兒,即便時間的移動,使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們如何爭著拋棄這個世界。

注釋:細逐楊花落:一作“欲共楊花語”。

縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。

譯文:黃鸝和白色鷗鳥,比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見皇帝的胃口。

注釋:甘愿的意思。張相《詩詞曲語辭匯釋》:割舍之辭;亦甘愿之辭。

吏情更覺滄洲遠,老大徒傷未拂衣。

譯文:由于缺少異數,我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣。現在老了,還說什么“事了拂衣去”。

注釋:吏:一作”含“。滄洲,水邊綠洲,古時常用來指隱士的居處。拂衣:振衣而去。指辭官歸隱。《新五代史·一行·鄭遨傳》:“見天下已亂,有拂衣遠去之意。”

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 日本免费一区二区三区高清视频 | 日韩美女在线视频网站免费观看| 日韩精品无码一本二本三本色 | 欧美乱妇狂野欧美在线视频 | 免费高清日本中文| 一级片一级毛片| yy6080欧美三级理论| 约会只c不y什么意思| 成人在线播放av| 又粗又硬又大又爽免费视频播放 | 久久久久人妻一区精品性色av| 国产亚洲综合色就色| 最近完整中文字幕2019电影| 爱做久久久久久| 久久99精品国产免费观看| 国产亚洲综合色就色| 欧美交换乱理伦片在线观看| 国产精品第5页| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃| 91麻豆精品福利在线观看| 清早可以吃西瓜吗| 国产高清自产拍av在线| 亚洲成人黄色在线| youjizz亚洲| 日韩爽爽视频爽爽| 国产亚洲精久久久久久无码77777 国产亚洲精品2021自在线 | 国产精品入口免费麻豆| 亚洲av日韩aⅴ无码色老头| 高跟丝袜美女一级毛片| 无遮挡全彩口工h全彩| 再深点灬用力灬太大了| 99热这里只有精品免费播放| 欧美特黄录像播放| 国产成人无码精品久久久露脸 | 男女肉粗暴进来动态图| 国内精品久久久久精品| 亚洲人成人网站在线观看| 高清色黄毛片一级毛片| 性欧美video在线播放| 亚洲精品视频久久久| 五月婷婷俺也去开心|