首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御》翻譯及注釋

唐代李白

我覺秋興逸,誰云秋興悲?

譯文:我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?

注釋:秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。

山將落日去,水與晴空宜。

譯文:群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。

注釋:將:帶的意思。宜:適合,協調。

魯酒白玉壺,送行駐金羈。

譯文:用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。

注釋:駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這里指馬。

歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。

譯文:把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。

注釋:憩古木:在古樹下休息。橫枝:橫生的樹枝。

歌鼓川上亭,曲度神飆吹。

譯文:水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛云天。

注釋:歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。曲度:曲調。這里指音樂。神飆:疾風。

云歸碧海夕,雁沒青天時。

譯文:日暮時云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。

注釋:碧海:綠色的大海。沒:消逝。

相失各萬里,茫然空爾思。

譯文:我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。

注釋:相失:離散的意思。茫然:猶惘然,惆悵貌。空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 日韩中文字幕免费视频| 麻豆果冻传媒精品二三区| 波多野结衣一区二区免费视频| 小蝌蚪视频在线免费观看| 国产91中文剧情在线观看| 丰满多毛的大隂户毛茸茸| 色婷婷在线视频观看| 无码国产精品一区二区高潮| 国产一区二区三区在线看| 中文字幕视频免费在线观看| 色综合91久久精品中文字幕| 成年美女黄网站色| 又大又爽又湿又紧a视频| 一出一进一爽一粗一大视频| 真实男女动态无遮挡图| 天堂在线观看视频| 亚洲精品无码久久久| 911亚洲精品| 欧美aaaaaaaa| 国产成人亚洲毛片| 久久久久国色AV免费观看性色 | 99视频精品全部在线观看| 爱穿丝袜的麻麻3d漫画免费| 国内精品久久久人妻中文字幕| 亚洲日韩在线中文字幕综合| 男女抽搐一进一出无遮挡| 日韩精品无码一区二区视频 | 亚洲精品乱码久久久久久自慰| 91在线你懂的| 最近最新最好的2018中文字幕| 国产午夜精品一区二区三区不卡| 久久99国产精一区二区三区| 精品国产三级a∨在线观看| 夜夜精品无码一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区第四页| 欧洲一级毛片免费| 日本一卡2卡3卡无卡免费| 免费精品一区二区三区在线观看 | 亚洲国产日产无码精品| 高清伦理电影在线看| 性生活片免费看|