首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《小雅·裳裳者華》翻譯及注釋

兩漢佚名

裳裳者華,其葉湑兮。我覯之子,我心寫兮。我心寫兮,是以有譽處兮。

譯文:鮮花盛開多輝煌,葉子茂盛綠蒼蒼。遇見這位賢君子,我的心情真舒暢。我的心情真舒暢,因有美譽大家享。

注釋:裳裳:“堂堂”之假借,花鮮明美盛的樣子。華:花。湑:葉子茂盛的樣子。覯:遇見。之子:此人。寫:通“瀉”,心情舒暢。是以:因此。譽處:指君臣處于美好的聲譽之中。一說“譽”通“豫”,安樂。

裳裳者華,蕓其黃矣。我覯之子,維其有章矣。維其有章矣,是以有慶矣。

譯文:鮮花盛開多輝煌,怒放黃花多鮮亮。遇見這位賢君子,才華橫溢有教養。才華橫溢有教養,因此喜慶事兒降。

注釋:蕓其:即“蕓蕓”,花色彩濃艷的樣子。章:文章,指其人有教養,有才華。一說為“紋章”,服飾文采。

裳裳者華,或黃或白。我覯之子,乘其四駱。乘其四駱,六轡沃若。

譯文:鮮花盛開多輝煌,有的白色有的黃。遇見這位賢君子,駕著四馬氣昂揚。駕著四馬氣昂揚,六根韁繩閃著光。

注釋:駱:黑鬃黑尾的白馬。六轡:六條韁繩。沃若:光滑柔軟的樣子。

左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。維其有之,是以似之。

譯文:左邊有人來輔佐,君子應付很適宜。右邊有人來相佑,君子發揮有余地。只因君子有其長,所以祖業能承繼。

注釋:左:和下文的“右”,指左右輔弼,君子的幫手。君子:指前所言“之子”。一說指古之明王。宜:安定。有:取。意為取用他們。似:當為“嗣”之假借,繼承。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)
主站蜘蛛池模板: 国产网站在线播放| 精品国产_亚洲人成在线| 日韩亚洲av无码一区二区三区| 国产视频精品视频| 伊人久久精品无码AV一区| 中文字幕在线不卡| 第四色婷婷基地| 在线观看国产精品va| 亚洲另类激情综合偷自拍图| 99久久综合精品免费| 男人插女人30分钟| 国产精品自产拍在线观看| 亚洲欧美电影一区二区| 无人码一区二区三区视频| 日本大胆欧美人术艺术| 国产在热线精品视频国产一二| 丰满少妇被猛烈进入无码| 老湿机香蕉久久久久久| 攵女yin乱合集高h小丹| 国产一区二区在线|播放| koreanbjneat| 波多野结衣有一部紧身裙女教师| 在线果冻传媒星空无限传媒 | 国产精品亚洲五月天高清| 亚洲国产精久久久久久久| 33333在线亚洲| 欧美激情综合色综合啪啪五月| 国内自产一区c区| 亚洲国产精品成人久久久 | 最近中文字幕国语免费高清6 | 精品国产v无码大片在线观看 | 成人爽爽激情在线观看| 啊灬啊灬啊灬快好深用力免费 | 色与欲影视天天看综合网| 天天视频一区二区三区| 亚洲精品视频久久| 69式啪啪动图| 最新精品亚洲成a人在线观看| 又色又爽又黄的视频女女高清| 538在线播放| 扁豆传媒在线入口|