首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《宣州送裴坦判官往舒州時牧欲赴官歸京》翻譯及注釋

唐代杜牧

日暖泥融雪半消,行人芳草馬聲驕。

譯文:和煦的太陽照耀著大地,積雪大半已消融,解凍的路面布滿泥濘,經冬的野草茁出了新芽,原野上一片青蔥,馬聲洪亮,催促主人上路。

注釋:泥融:泥濘。行人:裴坦,字知進,進士及第,任宣州觀察府判官,詩人故舊至交。

九華山路云遮寺,清弋江村柳拂橋。

譯文:云霧繚繞的九華山路旁,寺宇時隱時現,青弋江村邊,春風楊柳,輕拂橋面。

注釋:九華山:九華山是中國佛教四大名山之一,有“佛國仙城”之稱。山在池州青陽(今屬安徽)西南,因有九峰,形似蓮花而得名,為宣州去舒州的必經之處。清弋江:即青弋江,在安徽省宣城縣西,長江下游支流。

君意如鴻高的的,我心懸旆正搖搖。

譯文:你的志向像鴻雁一樣鮮明,躊躇滿志,而我的心情卻像懸掛在空中的旗幟般空虛。

注釋:的的:鮮明的樣子,這里形容心情舒暢。懸旆:掛在空中的旗幟,這里形容心情空虛。

同來不得同歸去,故國逢春一寂寥!

譯文:我們原來是一起從京城到宣州任職的,此時卻不能一同回去了,在這風光明媚的春日里,我只身回到京城以后,將會感到非常寂寞的。

注釋:故國:故鄉,指長安。

杜牧簡介

唐代·杜牧的簡介

杜牧

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

...〔 ? 杜牧的詩(438篇)
主站蜘蛛池模板: 色yeye在线观看| 久久乐国产精品亚洲综合| 99久在线精品99re6视频| 男生和女生一起差差差很痛视频| 成年人在线播放| 国产A级三级三级三级| 久久96国产精品久久久| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ| 日本边添边摸边做边爱边| 国产在线观看免费视频播放器| 久久老子午夜精品无码怎么打 | 国产人妖cd网站| 久久精品卫校国产小美女| 麻绳紧缚奴隷女囚| 日本动态120秒免费| 国产人妖视频一区二区破除| 久久无码无码久久综合综合| 黑人大战亚洲人精品一区| 校园放荡三个女同学| 国产福利小视频在线| 亚洲人成77777在线播放网站| 香蕉视频网站在线| 欧美中文在线视频| 国产网站麻豆精品视频| 亚洲最大免费视频网| 1卡二卡三卡四卡精品| 欧美一级在线视频| 国产成人精品2021| 亚洲va欧美va| 麻豆果冻国产91在线极品| 日本韩国视频在线观看| 国产乱叫456在线| 中文字幕一区在线播放| 精品无码国产AV一区二区三区 | 草久在线观看视频| 扒开双腿猛进入喷水免费视频| 哒哒哒免费视频观看在线www | 欧美内射深插日本少妇| 国产福利一区二区三区在线观看| 亚洲av成人一区二区三区| 高潮抽搐潮喷毛片在线播放|