首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《行香子·天與秋光》翻譯及注釋

宋代李清照

天與秋光,轉轉情傷,探金英知近重陽。薄衣初試,綠蟻新嘗,漸一番風,一番雨,一番涼。

譯文:秋天的天空無云清爽,看到菊花知道重陽節快到了。披上粗衣,飲著沒過濾的酒,每一陣秋風,一場秋雨,帶來習習秋涼。

注釋:轉轉:猶漸漸。探:探看。金英:菊花。綠蟻:新釀的酒,未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻(蟻:酒的泡沫)稱為“綠蟻”。

黃昏院落,凄凄惶惶,酒醒時往事愁腸。那堪永夜,明月空床。聞砧聲搗,蛩聲細,漏聲長。

譯文:黃昏時刻的院落,給人悲涼的感覺,酒醒過后往事浮現出來使愁腸更愁。怎么能忍受這漫漫長夜,明月照在這空床之上。聽著遠處的搗衣聲,蟋蟀發出的長而尖的叫聲,還有漫長的漏聲,感覺時光過的太慢了。

注釋:凄凄惶惶:不安狀。那堪:怎么能忍受。砧[zhēn]聲搗:搗衣的聲音,古代婦女將秋冬衣物置于砧上用棒槌捶洗,叫搗寒衣。蛩:蟋蟀。漏:計時工具。

李清照簡介

唐代·李清照的簡介

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

...〔 ? 李清照的詩(119篇)
主站蜘蛛池模板: 91精品91久久久久久| 免费一级毛片女人图片| 久青草影院在线观看国产| 2021午夜国产精品福利| 欧美精品一区二区三区久久| 女大学生的沙龙| 免费无遮挡毛片| a级毛片免费观看在线播放| 直接观看黄网站免费视频| 少妇愉情理伦片高潮日本| 再灬再灬再灬深一点舒服| 一级美国乱色毛片| 粗大黑硬长爽猛欧美视频| 婷婷亚洲综合一区二区| 你懂的国产高清在线播放视频| sss在线观看免费高清| 熟妇人妻无码XXX视频| 国产高清小视频| 亚洲国产欧美在线人成北岛玲| 中国大白屁股ass| 最新欧美精品一区二区三区| 国产成人精品123区免费视频| 久久精品女人的天堂AV| 色综合天天综合网国产成人网| 我的巨ru麻麻奶水喷| 初尝人妻少妇中文字幕| gay精牛cum| 欧美成人精品高清在线观看| 国产私拍福利精品视频网站| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2015| 色一情一乱一伦一视频免费看| 尤物国午夜精品福利网站| 亚洲精品资源在线| 1000部拍拍拍18勿入免费视频软件 | 亚洲人成精品久久久久| 国产探花在线视频| 日本一区视频在线| 免费看电视电影| 3d玉蒲团之极乐宝鉴| 日韩午夜视频在线观看 | 亚洲人成在线播放网站岛国|