首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《燕子來舟中作》翻譯及注釋

唐代杜甫

湖南為客動經春,燕子銜泥兩度新。

譯文:我飄泊到湖南為客,已過了整整一個春天,燕子如今也是第二次在此銜泥筑巢了。

注釋:湖南:洞庭湖之南,這里即指潭州。動經春:動不動便又經歷了一個春天。動,不知不覺。兩度新:杜甫從大歷四年(769)春來到潭州。到現在已是第二個存天,已是第二次見到燕子銜泥了。

舊入故園嘗識主,如今社日遠看人。

譯文:以前你入我故園中曾經認識了我這主人,如今春社之日你卻遠遠地看我為陌生人。

注釋:故園:指詩人在洛陽、長安的舊居。社日:立春后的第五個戊日,這天是人們祭神祈求豐收的日子。遠看人:指仍然認識自己,遠遠地望著自已。

可憐處處巢居室,何異飄飄托此身。

譯文:可憐你到處筑巢為家,卻沒有定居之所,與我飄飄蕩蕩,托身江湖沒有什么不同。

注釋:巢居室:指燕子處處在人家屋室的梁上作窩。托此身:指詩人自己的到處漂泊求地安身。

暫語船檣還起去,穿花貼水益沾巾。

譯文:桅桿上暫時同我說話,還是要飛起而去,穿花貼水飛去,我不禁淚越發濕了衣巾。

注釋:檣:船桅。沾巾:指詩人見燕子如此多情而動心落淚。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 4hu44四虎在线观看| 亚洲韩国在线一卡二卡| 亚洲AV综合色区无码二区偷拍 | 99精品视频在线观看免费| 日本免费色视频| 欧美jizz18| 大尺度视频网站久久久久久久久 | 国产在线一区二区三区| 日韩中文字幕在线视频| 在线播放国产一区二区三区 | 成人国产一区二区三区精品| 国产成人刺激视频在线观看| 亚洲精品国产第1页| 99久久中文字幕伊人| 精品久久久久久亚洲精品| 日本a中文字幕| 无码中文字幕色专区| 国产色司机在线视频免费观看| 四虎成人永久地址| 中文国产成人久久精品小说| 蜜桃视频一区二区三区| 无码视频一区二区三区| 国产乱子伦精品无码码专区| 久久这里只有精品18| 香港三级电影在线观看| 日韩高清在线中文字带字幕| 国产免费无码av片在线观看不卡 | 色婷五月综激情亚洲综合| 最新国产精品精品视频| 国产青草视频在线观看| 亚洲综合在线成人一区| avtt天堂网手机资源| 欧美成人精品第一区二区三区| 国内少妇人妻丰满AV| 亚洲中文字幕精品久久| 亚洲欧美日韩精品中文乱码| 欧美精品国产一区二区| 国产精品久久久久久一区二区三区 | 雯雯的性调教日记h全文| 日韩美一区二区三区| 天天av天天翘天天综合网|