首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《生查子·東風(fēng)不解愁》翻譯及注釋

清代納蘭性德

東風(fēng)不解愁,偷展湘裙衩。獨(dú)夜背紗籠,影著纖腰畫。

譯文:不解風(fēng)情的東風(fēng)吹來,輕拂著她的裙衩。在寂寞的夜里,背靠著絲紗的燈罩,映照出纖細(xì)身影。

注釋:東風(fēng):即春風(fēng)。湘裙:湖綠色的裙子。衩:為衣裙下邊的開口。紗籠:一種以紗制成的罩子,用以罩在熏爐外面。

爇盡水沉煙,露滴鴛鴦瓦。花骨冷宜香,小立櫻桃下。

譯文:沉香燃盡,煙氣也已消散,露珠滴落在成對的鴛鴦瓦上。夜里天氣變得寒冷,但立于櫻桃樹下面花蕾的香氣卻愈加宜人。

注釋:爇:燃燒。水沉:即水沉香、沉香。鴛鴦瓦:成雙成對的瓦,兩兩相扣,如同相依的鴛鴦。花骨:花枝。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇)