首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《鸚鵡滅火》翻譯及注釋

南北朝劉義慶

  有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

譯文:  有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方,就離開了。好幾個月后,山中起大火,鸚鵡遠遠地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

注釋:  集:棲息,停留。念:想。皆:都。去:離開。然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?足:能夠。然:但是,然而。僑居:寄居,寄住。志:愿望;指滅火的心意。見:看見。

  天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

譯文:  天神說:“你雖然有好的心意,但又有什么用呢?”鸚鵡回答:“我雖然知道一點點的水不能救它們。但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!”

注釋:  雖:即使。是:這。善:好的。嘗:曾經。皆:都。對:答。即:就。他山:別的山頭。相:互相。相愛:喜歡它。遙:遠遠地。足:值得。汝:你。

  天神嘉其義,即為之滅火。

譯文:  天上的神贊揚它的行為,立即為它熄滅了大火。

注釋:  嘉:贊美,嘉獎。為:給……做事。

劉義慶簡介

唐代·劉義慶的簡介

劉義慶

劉義慶(403—444)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南北朝文學家。自幼才華出眾,愛好文學,并廣招四方文學之士,聚于門下。劉宋宗室,襲封臨川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。

...〔 ? 劉義慶的詩(9篇)
主站蜘蛛池模板: 精品久久久久久无码人妻热| 中国speakingathome宾馆学生| 田中瞳中文字幕久久精品| www.亚洲日本| 欧美丰满白嫩bbw激情| 国产精品永久久久久久久久久| 国产亚洲欧美成人久久片| 久久无码无码久久综合综合| 麻豆国产AV丝袜白领传媒| 欧美日韩高清在线| 国产精品无码素人福利不卡| 亚洲国产日韩欧美在线| free哆啪啪免费永久| 樱花草在线社区www| 在线观看成人免费| 亚洲欧美激情在线| 0urp|ay加速器| 最近中文字幕mv手机免费高清 | 小婷又紧又深又滑又湿好爽| 午夜精品一区二区三区免费视频| 一级毛片**免费看试看20分钟| 精品哟哟哟国产在线观看不卡| 女人洗澡一级毛片一级毛片| 亚洲色成人网一二三区| 78期马会传真| 窝窝视频成人影院午夜在线| 天堂中文字幕在线| 亚洲欧美天堂综合久久| 亚洲成年www| 日韩三级免费看| 国产破外女出血视频| 久久精品岛国av一区二区无码| 豆奶视频高清在线下载| 成人免费无码大片a毛片| 国产丝袜无码一区二区三区视频| 中文字幕中文字幕| 男人j进女人p免费视频| 国产精品欧美一区二区三区不卡| 亚洲Av无码一区二区二三区| 香蕉久久夜色精品国产尤物| 成人H动漫精品一区二区|