首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《所思》翻譯及注釋

唐代杜甫

苦憶荊州醉司馬,謫官樽酒定常開。

譯文:想你想得好苦啊,荊州的醉司馬!你貶官以來定會經常以酒澆愁。

注釋:苦憶:指苦苦的思念。荊州:唐代州名,治所在荊州(今湖北江凌縣)。司馬:指作者友人崔漪。謫官:這里指崔漪由吏部貶荊州司馬的事情。樽:酒杯。定:表示是料想中的事情。

九江日落醒何處,一柱觀頭眠幾回。

譯文:九江的太陽沉落之后,你在哪家酒店醒過來?一枉觀是你常去之處,在那里你曾悶低低地睡過多少回?

注釋:九江:即荊州。一柱觀:觀名,在荊州。南朝宋臨川王劉義慶鎮守江陵的時候所建造的。

可憐懷抱向人盡,欲問平安無使來。

譯文:可憐你把心事向人說盡,卻無人理解;我總想打聽你的消息,卻無信使往來。

故憑錦水將雙淚,好過瞿塘滟滪堆。

譯文:因此只好拜托錦水攜帶我的兩行淚,一路慎重東行順利通過滟滪堆。

注釋:錦水:錦江,杜甫創作此詩時的居住地。將:攜帶。瞿塘:即瞿塘峽,長江三峽之一,西起四川奉節縣白帝城,東至巫山縣大寧河口。滟滪堆:在瞿塘峽口,到荊州的必經之地,最為險要。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 欧美性xxxx极品高清| 1313午夜精品理伦片| 美女**毛片一级视频| 日本XXXX裸体XXXX| 樱桃视频影院在线播放| 国产边打电话边被躁视频| 亚洲色婷婷综合久久| aⅴ在线免费观看| 男女下面无遮挡一进一出| 女房东用丝袜脚夹我好爽漫画| 国产精品9999久久久久仙踪林| 亚洲国产欧美国产综合一区 | 日韩精品一区二区三区中文3d | 国产壮汉男同志69可播放| 人人妻人人爽人人澡欧美一区| a级成人毛片完整版| 波多野结衣动态图| 国产麻豆剧传媒精品网站| 亚洲日韩区在线电影| 一级一级女人真片| 狠色狠色狠狠色综合久久| 天天干天天操天天| 亚洲熟妇无码AV不卡在线播放| 538在线观看| 欧美18videos极品massage| 国产无遮挡又黄又爽在线观看 | 老师粗又长好猛好爽视频| 成人免费乱码大片a毛片| 免费av一区二区三区| 97国产在线视频公开免费| 看一级毛片国产一级毛片| 在线观看污视频网站| 亚洲国产aⅴ成人精品无吗| 精品香蕉在线观看免费| 日韩精品中文字幕视频一区 | h视频在线观看免费观看| 暖暖免费中国高清在线| 国产精品日韩欧美久久综合| 亚洲精品国产专区91在线| 2021国产精品自产拍在线观看| 最近最新中文字幕|