《漫成三首》翻譯及注釋
不妨何范盡詩(shī)家,未解當(dāng)年重物華。
譯文:年紀(jì)不同都成名人也不妨礙何遜與范云一起成為詩(shī)人,我不了解他們當(dāng)年那個(gè)時(shí)候?yàn)槭裁纯粗孛鑼懽匀痪拔铩?/p>
注釋:漫成:隨便作成的意思。何范:何遜、范云。未解:未知。針對(duì)時(shí)下文士襲文人相輕之習(xí)者而言。重物華:珍重美好風(fēng)物。
遠(yuǎn)把龍山千里雪,將來(lái)擬并洛陽(yáng)花。
譯文:南朝宋鮑照把北方云中郡龍山的千里雪拿到了江南江南滿地花可似塞北雪,而何遜把龍山雪拿來(lái)打算一起比作洛陽(yáng)城的花。
注釋:龍山:在古云中郡。將來(lái):拿來(lái)。底:何。
沈約憐何遜,延年毀謝莊。
譯文:作為梁朝著名文學(xué)家的沈約愛(ài)護(hù)珍惜何遜,可南朝宋的文學(xué)家顏延年和謝莊兩人互相詆毀。
清新俱有得,名譽(yù)底相傷。
譯文:詩(shī)句的清新風(fēng)格都有所得,聲名怎么能夠互相傷害呢?
霧夕詠芙蕖,何郎得意初。
譯文:傍晚泛起淡淡的白霧就贊美情人如清水出芙蓉的荷花清新,這就是何遜剛出名成婚得意時(shí)的作品。
注釋:芙?。荷徎ā?/p>
此時(shí)誰(shuí)最賞,沈范兩尚書(shū)。
譯文:這個(gè)時(shí)候誰(shuí)最賞識(shí)他呢?是沈約和范云這兩個(gè)梁朝的尚書(shū)。
注釋:沈范兩尚書(shū):指沈約、范云。沈約在梁朝曾為吏部尚書(shū)兼右仆射,范云曾任吏部尚書(shū)。見(jiàn)《梁書(shū)》沈、范二傳。此借指令狐楚與崔戎,二人于商隱均有知遇之恩。
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
...〔 ? 李商隱的詩(shī)(491篇) 〕