首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《虞美人·曲闌深處重相見》翻譯及注釋

清代納蘭性德

曲闌深處重相見,勻淚偎人顫。凄涼別后兩應同,最是不勝清怨月明中。

譯文:當年在曲折的回廊深處,我再一次與你相逢。我憐惜地將你輕輕擁人懷中。兩人深隋相偎,低語呢喃,互述久別后的相思情意。在我的懷里,你的身體微微顫動,輕輕擦拭著滴落的晶瑩淚水,讓人無限地憐惜。而今,記憶中的美妙已成別后的凄涼。

注釋:勻淚:拭淚。全句指在情人的懷中顫抖著搽拭眼淚。不勝清怨:指難以忍受的凄清幽怨。不勝:承受不了。清怨:凄清幽怨。

半生已分孤眠過,山枕檀痕涴。憶來何事最銷魂,第一折枝花樣畫羅裙。

譯文:分別后只覺得半生孤苦,枕上早已是淚痕點點。最是凄涼清冷,在寂靜月明時分;最是害怕憶起,那時與你一起潑墨畫羅裙。

注釋:分:料想。山枕:枕頭。兩端凸起中間低凹的山形枕頭。檀痕,淺紅色的淚痕。是說沾上胭脂的淚痕。涴:浸漬、染上。枕頭上浸漬了粉紅色的淚痕。銷魂:極度的愁苦或歡樂。折枝,中國花卉畫技法,即不畫全株,只畫連枝折下的部分。花樣:供仿制的式樣。羅裙:絲羅織成的裙子,多泛指婦女衣裙。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇)
主站蜘蛛池模板: 久久精品一区二区三区中文字幕| 黄页网站免费在线观看| 7777奇米四色| 先锋影音男人资源| 西西人体444rt高清大胆| 精品人妻AV区波多野结衣| 玉蒲团2之玉女心经| 欧洲美女与动性zozozo| 成人羞羞视频国产| 国产精品久久久久久久伊一| 国产区女主播在线观看| 亚洲欧美电影在线一区二区| 亚欧成人中文字幕一区| 中文字幕在线不卡| 国产色在线|亚洲| 美女私密无遮挡网站视频| 正在播放宾馆露脸对白视频| 欧美11一12周岁a在线观看| 在线视频精品一区| 国产床戏无遮挡免费观看网站| 国产熟人AV一二三区| 兽皇videos极品另类| 亚洲一区免费在线观看| 三级视频中文字幕| 2021国产精品久久| 美女爽到尿喷出来| 日本黄色片免费观看| 国产精品videossex另类| 亚洲欧美日韩综合精品网| 中文字幕成人乱码在线电影| 精品视频在线观看你懂的一区| 韩国三级在线视频| 波多野结衣动态图| 日本无吗免费一二区| 在线视频国产一区| 免费国产真实迷j在线观看| 九九热在线视频观看这里只有精品| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 久久久久久久久蜜桃| 97日日碰人人模人人澡| 草莓视频黄瓜视频|