《國(guó)風(fēng)·召南·野有死麕》翻譯及注釋
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
譯文:一頭死鹿在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著來(lái)調(diào)笑。
注釋?zhuān)蝴帲和镑澹╦ūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,無(wú)角。白茅:草名。屬禾本科。在陰歷三四月間開(kāi)白花。懷春:思春,男女情欲萌動(dòng)。吉士:男子的美稱(chēng)。
林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
譯文:林中叢生小樹(shù)木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎獻(xiàn)給誰(shuí)?有位少女顏如玉。舒而脫脫兮!無(wú)感(hàn)我?guī)溬猓o(wú)使尨也吠!慢慢來(lái)啊少慌張!不要?jiǎng)游覈鬼懀e惹狗兒叫汪汪!
注釋?zhuān)簶銟桑盒∧荆嗄尽<兪豪υ!凹儭睘椤岸懀╧ǔn)”的假借。
舒而脫脫兮!無(wú)感我?guī)溬猓o(wú)使尨也吠!
注釋?zhuān)菏妫菏婢彙C撁摚簞?dòng)作文雅舒緩。感:通假字,通:撼,動(dòng)搖。帨:佩巾,圍腰,圍裙。尨:多毛的狗。